LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA B2 MCER

150 horas

¡DOCENTES, INTERINOS O TITULADOS EN DOCENCIA!

Se admiten estudiantes de Bachillerato, Ciclos o Grados de cualquier rama

CURSO E-LEARNING ONLINE CON CLASES VIRTUALESJa Homologacion En ProcesoLogo Educacion Junta Andalucia Peque 2023

Nombre del curso: Lengua de Signos Española B2 MCER
Duración: 150 horas
Modalidad: Mixto online con clases virtuales según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas – MCER
Homologado: Consejería de Desarrollo Educativo y Formación Profesional. JUNTA DE ANDALUCIA
Requisitos: Título de Lengua de Signos nivel B1 o equivalente
Plazo fin inscripción 18/09/2024
Fecha inicio: 30/09/2024
Fecha fin: 02/02/2025
Clases virtuales: Miércoles (17:30h. a 19:30h.) 2, 9, 16, 23, 30 octubre. 6, 13, 20, 27 noviembre. 4, 11 diciembre 2024 (parón Navidad) 8, 15, 22, 29 enero 2025
Precio: 450€ / 375€ (en oferta)
Estado: Pendiente de Homologación

 

En caso de que no pudieras comenzar el curso te devolvemos el importe íntegro rellenando el “formulario de desistimiento”

Un día antes del inicio del curso nos pondremos en contacto por WhatsApp (Condiciones de uso del WhatsApp)

¿Cómo puedo apuntarme al curso?

    1. Pincha abajo “Comprar ahora”
    2. Comprueba el precio Total y “Finalizar compra”
    3. Registra tus datos para la Factura y elaboración del Certificado
    4. Selecciona tu forma de pago (Transferencia, Tarjeta o Bizum)
    5. Acepta las condiciones y política de privacidad y “Confirmar la compra”
    6. Recibirás un email con la factura y la inscripción
    7. Entra en el Curso pinchando aquí: “Mis cursos”

EN PROCESO DE HOMOLOGACIÓN

Puedes hacer una reserva de este curso en el siguiente enlace:

Reserva del curso o consulta

Descripción

Continuación del curso de Lengua de Signos Española B1 según el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas conseguirás comunicarte con las personas sordas de manera fluida y entenderás todas las expresiones signadas por personas sordas y profesionales de la interpretación de la televisión y la red de internet.

Con la realización de este último nivel B2 del aprendizaje de la Lengua de Signos Española se podría decir que el mundo está en tus manos, vas encaminado hacia una sociedad más inclusiva con la eliminación de las barreras de comunicación existentes entre las personas sordas y oyentes.

Imagen De Stokpic En PixabayImagen de stokpic en Pixabay

Dirigido a docentes, interinos (no necesariamente trabajando) o titulados en docencia. También se admitirán estudiantes de Bachillerato, Ciclos o Grados de cualquier rama interesados en este curso.

Logo Educacion Junta Andalucia Peque 2023

La D. G. de Tecnologías Avanzadas y Transformación Educativa de la Consejería de Desarrollo Educativo y F.P. de la Junta de Andalucía reconoce e inscribe en el Registro General de Actividades de Formación Permanente del Profesorado este curso denominado LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. NIVEL B2 este Servicio de Planes de Formación como órgano instructor del procedimiento, conforme al artículo 7.3 de la Orden de 16 de octubre de 2006, por la que se regula el reconocimiento, el registro y la certificación de las actividades de formación permanente del personal docente (BOJA nº 217, de 9 de noviembre), modificada por la Orden de 16 de diciembre de 2008 (BOJA nº 4, de 8 de enero de 2009), modificada por el Decreto ley 26/2021, de 14 de diciembre, por el que se adoptan medidas de simplificación administrativa y mejora de la calidad regulatoria para la reactivación en Andalucía (BOJA nº 241, de 17 de diciembre). Ver normativa

Usaremos LearnDash de WordPress que es nuestra plataforma e-Learning que está a la vanguardia de la tecnología digital en materia de formación online. Ir al artículo.

Se trata de un curso e-Learning online con clases virtuales en el que podrás descargarte los materiales. Los videos están en formato mp4 y los textos en pdf.

El curso tiene clases virtuales en directo. Antes del comienzo te enviaremos el enlace para acceder a la plataforma de videoconferencias. En el siguiente video de YOUTUBE te mostramos cómo hacemos las clases online:

 

Si tienes problemas para visualizar el video pincha aquí

Las clases virtuales son obligatorias para interactuar con las monitoras sordas, practicar la Lengua de Signos y aprender de una manera eficaz. Si no puedes asistir se requerirá justificante. Las clases serán grabadas y al término se mandará a todos los participantes un enlace para repasar.

A los participantes que superen todas las actividades de la plataforma y asistan a las clases virtuales en directo se les expedirá un Certificado Homologado por la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía (Administración Educativa).

Objetivos generales del curso

  1. Atender a personas signantes sordas en el uso de servicios de la Administración pública o de organizaciones privadas (sanitarios, sociales, jurídicos, etc.), proporcionando descripciones o instrucciones claras y detalladas sobre los requisitos, procedimientos que se deben seguir y las formas de proceder o transmitiendo el contenido de los mensajes de otras personas (empleados, expertos, etc.), expresándose con fluidez, precisión y claridad.
  2. Utilizar servicios o adquirir productos (matrículas en centros, publicaciones, asesoría jurídica, etc.) en organizaciones atendidas por personas sordas signantes, aportando descripciones y explicaciones claras y detalladas, siguiendo instrucciones transmitidas en lengua estándar, a ritmo normal, sobre procedimientos, requisitos, etc. y, eventualmente, negociando y resolviendo conflictos, dejando claro al interlocutor que debe hacer concesiones, siempre que se trate de situaciones predecibles y no excesivamente complejas.
  3. Participar, junto a personas sordas signantes, en eventos rituales propios de la comunidad sorda (celebraciones, oficios religiosos, reuniones, etc.), que se den en los ámbitos público, académico o profesional, manteniendo intercambios conversacionales signados propios de estas situaciones, en los que intercambia información, opiniones y puntos de vista, con un grado muy aceptable de espontaneidad y fluidez, adecuándose a la situación con gran flexibilidad, no sin cierto esfuerzo, especialmente, si participan varios interlocutores que no modifican de alguna forma su discurso.
  4. Interactuar con personas sordas signantes, en el curso de acontecimientos de la vida cotidiana, intercambiando, con algún esfuerzo, ideas, puntos de vista y opiniones sobre temas de interés común, en conversaciones extensas, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias, aportando argumentos, explicaciones y comentarios adecuados, captando la mayor parte de lo que se dice a su alrededor, aunque pueda tener algunas dificultades en conversaciones, discusiones y debates en los que participen varios interlocutores si no modifican de alguna forma su discurso.
  5. Participar en reuniones o grupos de trabajo, con personas signantes, en que se traten temas de la propia especialidad, captando líneas argumentales y la mayor parte de lo que se dice, contribuyendo al progreso del trabajo, intercambiando ideas y puntos de vista, evaluando propuestas alternativas y valorando enfoques, ventajas, inconvenientes, etc., con un grado de fluidez y espontaneidad suficiente como para no requerir esfuerzo por parte de sus interlocutores.
  6. Proporcionar soporte a personas sordas signantes que se encuentren integradas, o en programas de inclusión educativa o en el mercado laboral, proporcionando información mediante descripciones claras y detalladas, resaltando ideas relevantes y tendiendo puentes en relación con aspectos desconocidos o complejos, con fluidez y claridad, siempre que se aborden temas razonablemente conocidos, dentro del área de la propia especialidad académica y profesional.
  7. Transmitir a personas signantes sordas la información detallada, concreta o abstracta, necesaria para la comprensión y el disfrute de hechos o productos culturales (manifestaciones artísticas, símbolos, etc.), mediante descripciones claras y detalladas, aportando ideas y ejemplos relevantes, con un grado de fluidez suficiente como para no precisar esfuerzos en sus interlocutores.
  8. Participar en procesos de selección de personal para desarrollar trabajos en el ámbito de organizaciones con mayoría de personas signantes sordas, transmitiendo, con eficacia, claridad y fluidez, aspectos relevantes de su trayectoria académica y profesional o de las propias competencias, resaltando la importancia personal de hechos o experiencias y proporcionando detalles, ejemplos y explicaciones adecuadas.
  9. Participar en eventos profesionales o académicos (conferencias, presentaciones, clases, congresos, etc.) de la comunidad sorda, que se realicen con fines instructivos, informativos o divulgativos sobre asuntos de interés, relativos a la propia especialidad, identificando las ideas principales de discursos, declaraciones, conferencias, etc., incluso lingüísticamente complejos, siempre que estén bien estructurados y se signen en un nivel de lengua estándar, a ritmo normal.
  10. Transferir a personas menos competentes en lengua de signos española el contenido general (ideas principales y detalles importantes) de textos signados de cierta extensión (fragmentos de noticias, entrevistas, documentales, etc.) que transmitan opiniones, argumentos o análisis, incluso lingüísticamente complejos, siempre que traten de temas conocidos, o de la propia especialidad académica o profesional, se transmitan a ritmo normal y se signen en un nivel de lengua estándar.
  11. Extraer información de interés (ideas principales y datos concretos) para la propia actividad profesional o académica de grabaciones de textos signados de cierta extensión, incluso técnicos y lingüísticamente complejos, que traten temas concretos o abstractos, referidos a la comunidad sorda y relacionados con la propia especialidad, disponibles en páginas electrónicas, videotecas, etc., siempre que se signen en un nivel de lengua estándar y estén bien estructurados.
  12. Participar en eventos de la comunidad sorda (debates en vivo o retransmitidos, entrevistas, etc.), identificando líneas de argumentación, incluso complejas, puntos de vista, actitudes, tono e intenciones de las personas signantes, siempre que traten temas razonablemente conocidos o de la propia especialidad académica o profesional.
  13. Transmitir la trama y la secuencia general de los acontecimientos de obras de teatro signadas, narraciones públicas, etc. que presencie, siempre que los textos se signen a ritmo normal, en lengua estándar y no contengan alusiones a conceptos complejos, únicamente compartidos por los miembros de la comunidad sorda.

 

Certificado Lse B2 Jandalucia V2023

 

Síguenos en las redes sociales: Sígueme en YouTube Sígueme en Facebook Sígueme en Instagram Sígueme en TikTokSígueme en TwitterSígueme en Aprosoja

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA B2 MCER”