COMUNICACIÓN EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA B2 MCER

150 horas

¡DOCENTES, INTERINOS O TITULADOS EN DOCENCIA!

CURSO E-LEARNING ONLINE CON CLASES VIRTUALES

Ministerio Reconocimiento V2024Logo Ministerio Educacion Fp Deportes 2024

Nombre del curso: Comunicación en Lengua de Signos Española B2 MCER
Duración: 150 horas
Modalidad: Mixto online con clases virtuales según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas – MCER
Reconocido: Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes
Requisitos: Docentes, interinos o titulados en docencia. Título de Lengua de Signos nivel B1 o equivalente
Plazo fin de inscripción: Pendiente de confirmación para finales de 2024
Fecha inicio: Pendiente
Fecha fin: Pendiente
Clases virtuales: Jueves (17:30h a 19:30h) Días pendientes de confirmación
Precio: 450€ / 375€ (en oferta)
Estado: Próximamente para Diciembre 2024

 

En caso de que no pudieras comenzar el curso te devolvemos el importe íntegro rellenando el “formulario de desistimiento”

Un día antes del inicio del curso nos pondremos en contacto por WhatsApp (Condiciones de uso del WhatsApp)

¿Cómo puedo apuntarme al curso?

    1. Pincha abajo “Comprar ahora”
    2. Comprueba el precio Total y “Finalizar compra”
    3. Registra tus datos para la Factura y elaboración del Certificado
    4. Selecciona tu forma de pago (Transferencia, Tarjeta o Bizum)
    5. Acepta las condiciones y política de privacidad y “Confirmar la compra”
    6. Recibirás un email con la factura y la inscripción
    7. Entra en el Curso pinchando aquí: “Mis cursos”

CURSO EN PROCESO DE RECONOCIMIENTO

Puedes hacer una reserva del curso en el siguiente enlace:

Reserva del curso o consulta

Descripción

Continuación del curso Lengua de Signos Española B1 según el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas. Vas a adquirir los conocimientos y destrezas necesarias para comunicarte con las personas sordas de manera fluida y entenderás todas las expresiones signadas por personas sordas y profesionales de la interpretación de la televisión y la red de internet.

Imagen De Lisa Runnels En PixabayImagen de lisa runnels en Pixabay

Una vez inscrito en el curso se mostrará una página como la de abajo con tu nombre y apellidos y a continuación clickea “Mis cursos” y aparecerá el “Curso” listo para comenzar. Que lo disfrutes!

Mi Cuenta

Curso exclusivamente dirigido a docentes, interinos (no necesariamente trabajando) y titulados en docencia (plazas limitadas). Profesorado y personal especializado de los centros que imparten las enseñanzas reguladas en la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, modificada por la Ley Orgánica 3/2020, de 29 de diciembre (LOMLOE).

Convenio de APROSOJA y Ministerio Educación

Se trata de un curso e-Learning online con clases virtuales en el que podrás descargarte los materiales. Los videos están en formato mp4 y los textos en pdf.

¿Qué son las clases virtuales e-Learning?

El significado de e-Learning viene de “electronic learning” o aprendizaje electrónico. Hace referencia a que todas las actividades formativas se dan exclusivamente a través internet, también denominado aprendizaje electrónico, formación online, teleformación o aprendizaje virtual.

El curso tiene clases virtuales en directo. Antes del comienzo te enviaremos el enlace para acceder a la plataforma de videoconferencias. En el siguiente video de YOUTUBE te mostramos cómo hacemos las clases online:

 

Si tienes problemas para visualizar el video pincha aquí

La asistencia a las clases virtuales es obligatoria en los términos que aparecen en el artículo 9.2 de la Orden EDU/2886/2011, BOE de 28 de octubre. Excepcionalmente, se podrá faltar por causa debidamente justificada.

A los participantes que superen todas las actividades de la plataforma y asistan a las clases virtuales en directo se les expedirá un Certificado Reconocido por el Ministerio de Educación.

Objetivos generales del curso

  1. Atender a personas signantes sordas en el uso de servicios de la Administración pública o de organizaciones privadas (sanitarios, sociales, jurídicos, etc.), proporcionando descripciones o instrucciones claras y detalladas sobre los requisitos, procedimientos que se deben seguir y las formas de proceder o transmitiendo el contenido de los mensajes de otras personas (empleados, expertos, etc.), expresándose con fluidez, precisión y claridad.
  2. Utilizar servicios o adquirir productos (matrículas en centros, publicaciones, asesoría jurídica, etc.) en organizaciones atendidas por personas sordas signantes, aportando descripciones y explicaciones claras y detalladas, siguiendo instrucciones transmitidas en lengua estándar, a ritmo normal, sobre procedimientos, requisitos, etc. y, eventualmente, negociando y resolviendo conflictos, dejando claro al interlocutor que debe hacer concesiones, siempre que se trate de situaciones predecibles y no excesivamente complejas.
  3. Participar, junto a personas sordas signantes, en eventos rituales propios de la comunidad sorda (celebraciones, oficios religiosos, reuniones, etc.), que se den en los ámbitos público, académico o profesional, manteniendo intercambios conversacionales signados propios de estas situaciones, en los que intercambia información, opiniones y puntos de vista, con un grado muy aceptable de espontaneidad y fluidez, adecuándose a la situación con gran flexibilidad, no sin cierto esfuerzo, especialmente, si participan varios interlocutores que no modifican de alguna forma su discurso.
  4. Interactuar con personas sordas signantes, en el curso de acontecimientos de la vida cotidiana, intercambiando, con algún esfuerzo, ideas, puntos de vista y opiniones sobre temas de interés común, en conversaciones extensas, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias, aportando argumentos, explicaciones y comentarios adecuados, captando la mayor parte de lo que se dice a su alrededor, aunque pueda tener algunas dificultades en conversaciones, discusiones y debates en los que participen varios interlocutores si no modifican de alguna forma su discurso.
  5. Participar en reuniones o grupos de trabajo, con personas signantes, en que se traten temas de la propia especialidad, captando líneas argumentales y la mayor parte de lo que se dice, contribuyendo al progreso del trabajo, intercambiando ideas y puntos de vista, evaluando propuestas alternativas y valorando enfoques, ventajas, inconvenientes, etc., con un grado de fluidez y espontaneidad suficiente como para no requerir esfuerzo por parte de sus interlocutores.
  6. Proporcionar soporte a personas sordas signantes que se encuentren integradas, o en programas de inclusión educativa o en el mercado laboral, proporcionando información mediante descripciones claras y detalladas, resaltando ideas relevantes y tendiendo puentes en relación con aspectos desconocidos o complejos, con fluidez y claridad, siempre que se aborden temas razonablemente conocidos, dentro del área de la propia especialidad académica y profesional.
  7. Transmitir a personas signantes sordas la información detallada, concreta o abstracta, necesaria para la comprensión y el disfrute de hechos o productos culturales (manifestaciones artísticas, símbolos, etc.), mediante descripciones claras y detalladas, aportando ideas y ejemplos relevantes, con un grado de fluidez suficiente como para no precisar esfuerzos en sus interlocutores.
  8. Participar en procesos de selección de personal para desarrollar trabajos en el ámbito de organizaciones con mayoría de personas signantes sordas, transmitiendo, con eficacia, claridad y fluidez, aspectos relevantes de su trayectoria académica y profesional o de las propias competencias, resaltando la importancia personal de hechos o experiencias y proporcionando detalles, ejemplos y explicaciones adecuadas.
  9. Participar en eventos profesionales o académicos (conferencias, presentaciones, clases, congresos, etc.) de la comunidad sorda, que se realicen con fines instructivos, informativos o divulgativos sobre asuntos de interés, relativos a la propia especialidad, identificando las ideas principales de discursos, declaraciones, conferencias, etc., incluso lingüísticamente complejos, siempre que estén bien estructurados y se signen en un nivel de lengua estándar, a ritmo normal.
  10. Transferir a personas menos competentes en lengua de signos española el contenido general (ideas principales y detalles importantes) de textos signados de cierta extensión (fragmentos de noticias, entrevistas, documentales, etc.) que transmitan opiniones, argumentos o análisis, incluso lingüísticamente complejos, siempre que traten de temas conocidos, o de la propia especialidad académica o profesional, se transmitan a ritmo normal y se signen en un nivel de lengua estándar.
  11. Extraer información de interés (ideas principales y datos concretos) para la propia actividad profesional o académica de grabaciones de textos signados de cierta extensión, incluso técnicos y lingüísticamente complejos, que traten temas concretos o abstractos, referidos a la comunidad sorda y relacionados con la propia especialidad, disponibles en páginas electrónicas, videotecas, etc., siempre que se signen en un nivel de lengua estándar y estén bien estructurados.
  12. Participar en eventos de la comunidad sorda (debates en vivo o retransmitidos, entrevistas, etc.), identificando líneas de argumentación, incluso complejas, puntos de vista, actitudes, tono e intenciones de las personas signantes, siempre que traten temas razonablemente conocidos o de la propia especialidad académica o profesional.
  13. Transmitir la trama y la secuencia general de los acontecimientos de obras de teatro signadas, narraciones públicas, etc. que presencie, siempre que los textos se signen a ritmo normal, en lengua estándar y no contengan alusiones a conceptos complejos, únicamente compartidos por los miembros de la comunidad sorda.

Certificado Lse B2 Ministerio V2024

 

Síguenos en las redes sociales: Sígueme en YouTube Sígueme en Facebook Sígueme en Instagram Sígueme en TikTokSígueme en TwitterSígueme en Aprosoja

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “COMUNICACIÓN EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA B2 MCER”